Два вида страдания (dukkha) — Махаси Саядо
(избранные отрывки)
Существуют два вида страданий. Первый относится к невыносимой боли или мучению, второй же вид относится к неудовлетворительности, так как этот вид страдания переживается как нечто ужасающее, неприятное, вызывающее чувство отвращения и неприятия.
Непостоянство, заключающееся в непрерывном возникновении и исчезновении, не является болезненным видом страдания, но принадлежит ко второму виду, согласно определению из комментариев: «Это страдание, потому что оно представляет собой ужасающее непрерывное возникновение и исчезновение, оно рождает страх, и, как гласит бирманское выражение, не является чем-то хорошим».
Вопрос: «То, что непостоянно, является счастьем (sukha) или страданием (dukkha)?» аналогичен тому: «Является ли это хорошим или дурным?» Пять монахов ответили: «Это является страданием», или, если использовать бирманское выражение, не является чем-то хорошим (1).
Это страдание, потому что всё то и дело появляется и исчезает. Это непостоянство, и поэтому оно и вселяет ужас. Людям, тем временем, всё представляется счастливым и хорошим, поскольку видится неизменным. Если они осознают, что всё не длится и мгновения, непрерывно исчезая, то они перестанут видеть в этом что-то приносящее счастье и нечто приятное. В нашей жизни мы зависим от пяти совокупностей, которые всё время исчезают. В том случае, если какая-то совокупность не обновится, мы просто умрём, и знать об этом довольно жутко.
Это как жить в старом, ветхом здании, готовом разрушиться в любой момент. И даже в случае с этим зданием существует возможность, что оно простоит дни, месяцы и даже годы перед своим крушением, а вот материальные и умственные составляющие не длятся и мгновения. Они подвергаются непрерывному разрушению и поэтому они ужасающи. Вот почему они являются страданием, они ненадёжны и вовсе не являются хорошими.
________
Примечание переводчика:
1. «Пять монахов ответили». Пять монахов или на пали – pañcavaggiya. То есть принадлежащие к группе из пяти. Здесь идёт речь о пяти монахах (аскетах), которые сопровождали Будду во время его аскетических практик.
Перевод: Евгения Евмененко
Источник: A Discourse on the Anattalakkhaṇa Sutta by The Venerable
Mahāsi Sayādaw. http://www.abhidhamma.com/Mahasi_anatta.pdf
….
Об авторе
Вам также может понравиться
Размышление о патичча-самуппаде — Махаси Саядо
Эта Дхамма доступна только для мудрых, потому что она тонка и глубока. Мудрость означает прозрение в благородный путь и его цель — Ниббану. Дхамма не имеет ничего общего с обычными знаниями религиозных деятелей, философов или ученых, которые способны расщеплять атомы.
Качества Араханта (будды) — Аджан Паютто
Мы можем получить некоторое понимание природы арахатов через рассмотрение эпитетов использующихся для них в писаниях. Здесь приводится выборка таких эпитетов, которые выражают высокую ценность их добродетели, непорочности, совершенства и степени их духовного достижения.
Двенадцать способов преодоления гнева — Бханте Гунаратана
Недоброжелательность – это очень большая тема. Это не только гнев, который прилипает к нам. Это также такие состояния, как уныние, страх и депрессия. Вы можете испытывать недоброжелательность и неприязнь ко всему – к своей боли в спине или ноге, к вкусу своего обеда, к дому, в котором вы живете или к зарплате.