Два вида страдания  (dukkha)  — Махаси Саядо

Два вида страдания (dukkha) — Махаси Саядо


(избранные отрывки)

Существуют два вида страданий. Первый относится к невыносимой боли или мучению, второй же вид относится к неудовлетворительности, так как этот вид страдания переживается как нечто ужасающее, неприятное, вызывающее чувство отвращения и неприятия. 

Непостоянство, заключающееся в непрерывном возникновении и исчезновении, не является болезненным видом страдания, но принадлежит ко второму виду, согласно определению из комментариев: «Это страдание, потому что оно представляет собой ужасающее непрерывное возникновение и исчезновение, оно рождает страх, и, как гласит бирманское выражение, не является чем-то хорошим».


Вопрос: «То, что непостоянно, является счастьем (sukha) или страданием (dukkha)?» аналогичен тому: «Является ли это хорошим или дурным?» Пять монахов ответили: «Это является страданием», или, если использовать бирманское выражение, не является чем-то хорошим (1).


Это страдание, потому что всё то и дело появляется и исчезает. Это непостоянство, и поэтому оно и вселяет ужас. Людям, тем временем, всё представляется счастливым и хорошим, поскольку видится неизменным. Если они осознают, что всё не длится и мгновения, непрерывно исчезая, то они перестанут видеть в этом что-то приносящее счастье и нечто приятное. В нашей жизни мы зависим от пяти совокупностей, которые всё время исчезают. В том случае, если какая-то совокупность не обновится, мы просто умрём, и знать об этом довольно жутко.

Это как жить в старом, ветхом здании, готовом разрушиться в любой момент. И даже в случае с этим зданием существует возможность, что оно простоит дни, месяцы и даже годы перед своим крушением, а вот материальные и умственные составляющие не длятся и мгновения. Они подвергаются непрерывному разрушению и поэтому они ужасающи. Вот почему они являются страданием, они ненадёжны и вовсе не являются хорошими.


________

Примечание переводчика:

1. «Пять монахов ответили». Пять монахов или на пали – pañcavaggiya. То есть принадлежащие к группе из пяти. Здесь идёт речь о пяти монахах (аскетах), которые сопровождали Будду во время его аскетических практик.




Перевод: Евгения Евмененко
Источник: A Discourse on the Anattalakkhaṇa Sutta by The Venerable
Mahāsi Sayādaw.
http://www.abhidhamma.com/Mahasi_anatta.pdf
….


Previous Беседа об Анатта-лаккхана сутте - Махаси Саядо
Next Ниббана: спорные моменты - Праюдх Паютто

Об авторе

Вам также может понравиться

Sila. Начальный уровень

Искушение для Пратьекабудды. Палийский роман Пелевина

Не тот это буддизм, не пелевинский, точнее, не Пелевина времен «Чапаева и Пустоты», «t» и даже «Смотрителя», а Пелевина нового, бесстрастно-холодного, как та пресловутая улитка, слюнявящая Фудзи. В новом романе Пелевин мигрировал от тибетского буддизма к тхеравадинскому.

Panna. Высокий уровень

Идеал Бодхисаттвы: очерки о появлении Махаяны — Бхиккху Бодхи и другие

Из этого тома мы узнаем об идеале Бодхисаттвы, что этот идеал принадлежит не только Махаяне, но и всем буддийским школам. Идея о том, что Махаяна обладает монополией на это, что является искажением буддизма.

Наука и жизнь

О круге рождения и смерти — Саядо У Джотика

В Мьянме говорят. «Только камма – мой отец. Только камма – моя мать». Это очень глубокое и мудрое высказывание. Если мы глубоко об этом подумаем, то раскроется очень много случаев. В круге смерти и нового рождения мы проходили через многочисленные существования. Поэтому во всех этих существованиях у нас было бесчисленное количество отцов и матерей.