Два вида страдания (dukkha) — Махаси Саядо
(избранные отрывки)
Существуют два вида страданий. Первый относится к невыносимой боли или мучению, второй же вид относится к неудовлетворительности, так как этот вид страдания переживается как нечто ужасающее, неприятное, вызывающее чувство отвращения и неприятия.
Непостоянство, заключающееся в непрерывном возникновении и исчезновении, не является болезненным видом страдания, но принадлежит ко второму виду, согласно определению из комментариев: «Это страдание, потому что оно представляет собой ужасающее непрерывное возникновение и исчезновение, оно рождает страх, и, как гласит бирманское выражение, не является чем-то хорошим».
Вопрос: «То, что непостоянно, является счастьем (sukha) или страданием (dukkha)?» аналогичен тому: «Является ли это хорошим или дурным?» Пять монахов ответили: «Это является страданием», или, если использовать бирманское выражение, не является чем-то хорошим (1).
Это страдание, потому что всё то и дело появляется и исчезает. Это непостоянство, и поэтому оно и вселяет ужас. Людям, тем временем, всё представляется счастливым и хорошим, поскольку видится неизменным. Если они осознают, что всё не длится и мгновения, непрерывно исчезая, то они перестанут видеть в этом что-то приносящее счастье и нечто приятное. В нашей жизни мы зависим от пяти совокупностей, которые всё время исчезают. В том случае, если какая-то совокупность не обновится, мы просто умрём, и знать об этом довольно жутко.
Это как жить в старом, ветхом здании, готовом разрушиться в любой момент. И даже в случае с этим зданием существует возможность, что оно простоит дни, месяцы и даже годы перед своим крушением, а вот материальные и умственные составляющие не длятся и мгновения. Они подвергаются непрерывному разрушению и поэтому они ужасающи. Вот почему они являются страданием, они ненадёжны и вовсе не являются хорошими.
________
Примечание переводчика:
1. «Пять монахов ответили». Пять монахов или на пали – pañcavaggiya. То есть принадлежащие к группе из пяти. Здесь идёт речь о пяти монахах (аскетах), которые сопровождали Будду во время его аскетических практик.
Перевод: Евгения Евмененко
Источник: A Discourse on the Anattalakkhaṇa Sutta by The Venerable
Mahāsi Sayādaw. http://www.abhidhamma.com/Mahasi_anatta.pdf
….
Об авторе
Вам также может понравиться
Мой ум — это мой дом — Саядо У Джотика
Комментарий современного учителя Саядо У Джотики к строкам древнего поэтического текста под названием «Кредо воина» (Samurai’s Creed, Warrior Creed) неизвестного японского автора (самурая) XIV века. Поэзия и Дхамма здесь и сейчас.
Буддизм для современного скептика
Глядя на нашу повседневную жизнь, мы постоянно сталкиваемся с многочисленными стрессами современной жизни. Но, независимо от того, как быстро развиваются технологии, наше стремление к материальному богатству и статусу не привело к значительному прогрессу в понимании страдания, что окружает нас.
О привязанностях и их последствиях — Шри Дхаммананда
Будда не подталкивал домохозяев к тому, чтобы они сразу от всего отказывались. Несмотря на это он указывал на то, как привязанности могут создавать разочарование и неудовлетворённость.