Связь между счастьем и страданием  —  Махаси Саядо

Связь между счастьем и страданием — Махаси Саядо


Когда в нашей жизни преобладают процветание и благополучие, нам необходимо задуматься над ситуацией подобным образом: «Хотя сейчас я наслаждаюсь тем, что я хотел иметь, я не смогу всегда это получать, потому что когда возникнут неблагоприятные обстоятельства, то все эти желаемые вещи исчезнут, и я могу попасть в плен к неприятностям, и для меня могут настать трудные времена.

Сейчас я здоров и удовлетворён, и это можно назвать счастьем – сукха (sukha), тем не менее, оно подвержено изменениям, и поэтому, когда сукха сменится на страдание – дуккху (dukkha), я без сомнения буду страдать. Даже сейчас, когда я наслаждаюсь какими-то хорошими вещами в жизни, я вижу, что все эти вещи, в том числе и я сам, обладают природой непостоянства (anicca), страдания (dukkha) и безличности (anatta)».

Если вы подготовили себя подобным образом, то ваши страдания будут небольшими и лёгкими, когда при смене обстоятельств сукха сменится на дуккху. Точно так же, когда придёт дуккха, то вам следует размышлять над непостоянной, страдательной и безличной природой вещей и сказать себе, что дуккха не будет преобладать всё время, и когда обстоятельства поменяются, то дуккха сменится сукхой. Если этого не произойдет в течение этой жизни, то обязательно произойдёт в следующем существовании, потому что всё подвержено изменениям – випаринама (viparināma).

Даже в течение этой жизни произойдут изменения к лучшему, благодаря добрым делам, которые вы совершили. Если вы будете размышлять подобным образом, то жало страданий и невзгод не будет таким колким и болезненным, и вы обретете утешение и облегчение. Если вы непрерывно и настойчиво будете отмечать дуккху, которая с вами случается, то ваше сосредоточение – самадхи (samādhi) будет развиваться, а печаль, горе и уныние исчезнут, и вы ощутите радость и удовлетворение.


Перевод: Цветков Павел
Источник: Lokadhamma by the Venerable Mahasi Sayadaw. Foreword by U Min Swe. Translated from Burmese by U On Pe (Tet Toe) First printed and published in the Socialist Republic of the Union of Burma, Rangoon, October 1980.
….

Previous Терпение - Тханиссаро Бхиккху
Next Четыре благородные Истины Будды - Незыблемая основа буддизма

Об авторе

Вам также может понравиться

Цитаты

Цепляющийся к буддовости. Непросветлённый Бодхисаттва

Слово Бодхисаттва (Bodhisattva) обозначает того, кто цепляется к (идее, концепции) Буддовости. То, что пишется и читается на языке Пали как «Бодхисатта» (Bodhisatta), должно читаться как «Бодхисакта» (Bodhisakta) на Санскрите.

Наука и жизнь

Характер и его формирование — Шравасти Дхаммика

Когда мы говорим, что какой-то человек хороший или неприятный, то мы подразумеваем, что у него преобладают положительные или отрицательные черты, которые легко заметны или более часто проявляются.

Цитаты

Истина (правда) — Шравасти Дхаммика

Одна истина не может противоречить другой. Если человек говорит: «Два плюс два равняется четырём», а другой говорит: «Два плюс два равняется пяти», значит, одно из этих двух утверждений должно быть ложным. Таким образом, Будда сказал: «Истина одна. Нет двух истин.»